Maqollar dunyo lingvistik olamining eng muhim elementlaridan biridir. Ular til tizimining bir necha asrlar davomida to‘plangan urf-odatlari, an’analari, dunyo, oila, axloqiy me’yorlar va insoniy munosabatlar haqidagi g‘oyalarini o‘zida aks ettirgan boy qatlamini ifodalaydi. Binobarin, maqollarda xalqning ko‘p asrlik to‘plangan tajribasini tizimlashtirish muayyan xalq dunyosi lingvistik manzarasining elementlarini qayta tiklash uchun katta ahamiyatga ega. Mazkur maqola uchun muhabbat mavzusidagi 100 ga yaqin ingliz maqollari tanlab olindi va quyida ularni o‘z semantik guruhlariga ko‘ra tahlil qilishga harakat qilamiz.
Biz tahlil qilayotgan tushuncha asosiy umuminsoniy tushuncha bo‘lib, u har qanday madaniyatda o‘z aksini topadi, ammo ilmiy adabiyotlarda unga kam e’tibor beriladi. Shuning uchun biz uchun bu "muhabbat" tushunchasini o‘rganish muhim sanaladi.
Muhabbat, sevgi - biror shaxsga yoki kishilar guruhiga, g‘oyaga yoki amaliy faoliyatga nisbatan intim va kuchli tuyg‘u. Nafratning aksi. Shaxs ichki dunyosining eng erkin ifodasi sifatida yuzaga keladi. Muhabbat tuyg‘usining ulug‘vorligi va murakkabligi shundaki, unda biologik va ma’naviy, shaxsiy va ijtimoiy, intim va umumiy holatlar bamisoli bir nuqtaga to‘planadi. Ijtimoiy
fikrlar tarixida Muhabbat ga turlicha ma’no berilgan.
"Muhabbat" tushunchasini madaniy ahamiyatga ega va madaniy jihatdan o‘ziga xos ta’lim sifatida tushunishda uni ona tilida so‘zlashuvchilar uchun dolzarb va qimmatli deb hisoblash joiz hamda muhabbat tushunchasi juda ko‘p sonli maqollar, folklor syujetlari, adabiy matnlarning mavzusi bo‘lib, ushbu tushunchani ko‘plab sinonimlar bilan obyektivlashtirish mumkin [1; 81].
Paremiya tushunchasini tadqiq qilish juda keng qamrovli bo‘lib, ularda uzoq vaqt davomida shakllangan va konseptual obyektlarning xalqlar va odamlarning alohida guruhlari hamda individlar hayotidagi turli shartlarga qarab o‘zgargan muayyan tushunchaning muayyan talqinlariga duch kelish mumkin. Bir xil tushunchalarning go‘yo turli odamlar va turli tomonlardagi ko‘p o‘lchovli tabiati yaqqol ko‘rinadi. Paremiyalar tilda barqaror va nutqda takrorlanadigan, didaktik foydalanish uchun mos keladigan anonim so‘zlar deb tushuniladi [2; 67]. Qoida tariqasida, maqol va matallar paremiyaga tegishlidir. Maqollar haqli ravishda xalq donoligi, ya’ni tilda saqlanib qolgan va avloddan-avlodga o‘tib kelayotgan xalq madaniy tajribasining mahsuli hisoblanadi.
“Maqol – nutqda qo‘llanishda qisqa, barqaror, xalqning ko‘p asrlik tajribasi qayd etilgan, ritmik tarzda tashkil etilgan, tarbiyalovchi xarakterdagi gap yoki to‘liq jumla shakliga ega birlikdir” [3;389]. Hikmatlar va maqollar mikromatnlarning bir turi sifatida semantik va pragmatik xususiyatga ega bo‘lib, undagi tushuncha uch o‘lchovlidir [4;78-79]. Ingliz tilidagi "Muhabbat" tushunchasining paremiologik ifodasini o‘rganish uchun material sifatida ingliz tilidagi Oksford maqollar lug‘atlari (Rydout R., Whitting K.) [5], R.Fergusson [6], J.L.Appersonlar-ning lug‘ati [7] asosiy manba sifatida xizmat qildi.
Ingliz paremiologik fondida ifodalangan asosiy mulohazalar 2 xil semantik ma’noni o‘z ichiga olishi mumkin. O‘rganilayotgan materialda umumlashtiruvchi xususiyatlarning ushbu guruhlari quyidagilardan iborat:
Umumlashgan birinchi semantik guruh muhabbatga hech narsa qarshi tura olmaydi va undan hech narsani yashirib bo‘lmaydi degan tuchunchani hamda muhabbatni beixtiyor tarzda keltirib bo‘lmaydi va uni yashirib ham bo‘lmaydi mazmundagi tushunchalarni o‘z ichiga qamrab oladi. Bunga quyidagicha misollarni keltirish mumkin:
Muhabbat - o‘ta kuchli, nazorat qilib bo‘lmaydigan va orqaga qaytarib bo‘lmaydigan hissiyot sifatida. |
|
Muhabbatga hech narsa qarshi tura olmaydi va undan hech narsani yashirib bo‘lmaydi: |
Muhabbatni beixtiyor tarzda keltirib bo‘lmaydi va uni yashirib ham bo‘lmaydi: |
|
|
Umumlashgan ikkinchi semantik guruh kechirish tuchunchasini hamda ishonch bildirish mazmundagi tushunchalarni o‘z ichiga qamrab oladi. Bunga quyidagicha misollarni keltirish mumkin:
Muhabbat - insoniy hissiyotlarni quzg‘atuvchi tuyg‘u sifatida. |
|
Kechirish: |
Ishonch bildirish: |
|
|
Bu ikki katta semantik guruhdan tashqari, ularni muhabbatning subyektiv xususiyatlaridan kelib chiqadigan quyidagi turlarga ajratish ham mumkin. Bular: bevafolik, muhabbatni so‘z bilan ta’riflab bo‘lmaslik, muhabbat bilan olam go‘zal bo‘lib ko‘rinishi, muhabbatdagi sadoqat va xiyonat. Ushbu turkumlar orasida bevafolik va muhabbat bilan olam go‘zal bo‘lib ko‘rinishi masalalari ingliz paremiologiyasida juda keng o‘z aksini topgan.
Ushbu turkumlarga quyidagicha misollarni keltirish mumkin:
Bevafolik: |
Muhabbatni so‘z bilan ta’riflab bo‘lmaslik: |
|
|
Muhabbat orqali olam go‘zal bo‘lib ko‘rinishi; |
Muhabbatdagi sadoqat va xiyonat tushunchasi: |
|
|
Muhabbat tufayli individ go‘zal fe’l-atvorni, xulqni o‘zida gavdalantirib, muayyan jamoa va jamiyat oldida yuksak qadr topadi, boshqalarda o‘ziga nisbatan samimiy mehr-oqibatni uyg‘ota oladi. Shuning uchun ham bilish nazariyasida Muhabbat olam va odam munosabatlarini anglash jarayonining boshlanishi va shart-sharoiti ham hisoblanadi. Bundan tashqari, muhabbatning boshqa emotsiya va hissiyotlar bilan aloqasini ham uchraish mumkin. Bular nafrat, rashk, o‘tkinchi muhabbat va do‘stlik hissiyotlari shular jumlasidandir. Masalan, quyidagi misollar fikrimiz isbotidir:
Muhabbatning boshqa hissiyotlar bilan aloqasi. |
|
Nafrat bilan: |
Rashk bilan: |
|
|
O‘tkinchi muhabbat bilan: |
Do‘stlik bilan: |
|
|
Odam olamni, o‘zini qurshagan tabiiy va ijtimoiy muhitni ularga bo‘lgan muhabbat darajasida anglaydi. Muhabbat odamlar va narsalar mohiyatini bilib olish uchun aqlga yo‘l ochadi, qorong‘u dunyoni yorug‘ etadi, ezgulikni yovuzlikdan, rostni yolg‘ondan farqlash mezoni sifatida ham namoyon bo‘ladi. Muhabbat odamlarni, turli jamoalarni, xalqlarni, millatlarni bir-biriga yaqinlashtiradi. Muhabbat bor joyda murakkab muammolar ham osonlikcha hal bo‘ladi, hatto urushlarga, janjallarga o‘rin qolmaydi.
Shuningdek, muhabbatni bahosini ifodalovchi paremialar ham o‘ziga xos ma’nolarni ifodalaydi. Masalan, muhabbatning pulga sotilmasligi hamda muhabbat va kambag‘allik abadiy birga ekanligini aks ettirivchi maqollar shular jumlasidandir. Quyidagi misollarga e’tibor qilaylik:
Muhabbatning qadr-qimmati. |
|
Muhabbat pulga sotilmaydi: |
Muhabbat va kambag‘allik abadiy birga: |
|
|
Ingliz paremiologiyasida muhab-batni ifodalovchi maqollar nafaqat yuqoridagu semantik turkumlar balki uning salbiy va ijobiy tomonlarini ifodalashda ham boy me’rosga ega. Uning salbiyligi muhabbat tanlovidagi “Muhabbatning ko‘zi ko‘r” degan naql asosida aks etsa, uning ijobiyligi esa muhabbatning ijobiy intuitsiyasi orqali, ya’ni “muhabbat sohiblariga iltifot ko‘rsatish” hamda “ustozlarga mehr-muhabbatli bo‘lish shart emas”, degan mazmunlarda namoyon bo‘ladi. Masalan:
Muhabbatning ko‘zi ko‘rligi: |
|
|
Of soup and love the first is the best |
Muhabbatning ijobiy intuitsiyasi |
|
Muhabbat sohiblariga iltifot ko‘rsatish: |
Ustozlarga mehr-muhabbatli bo‘lish shart emas: |
|
|
Muhabbat - bu ma’naviy madaniyatning shakli bo‘lib, u inson tezaurusida odamlarga, atrofdagi dunyo obyektlari va hodisalarga, g‘oyalarga, orzularga, o‘z-o‘ziga sadoqat tuyg‘usining individual tajribasi sifatida namoyon bo‘ladi. Bu muhabbat tushunchasi hayotning barcha ko‘rinishlarini - hayot, ayol yoki erkak, farzand va ota-ona, o‘zi uchun, pul, shon-shuhrat, qudrat, san’at, fan, Vatan, Xudo va hokazolarga bo‘lgan muhabbat hissini o‘z ichiga oladi. Muhabbatning quyidagi shakllari ijtimoiy hayotda juda keng uchraydi:
A.Lukov jahon madaniyatining targ‘ibotchilaridan biri sifatida muhabbatning quyidagi tavsifini taklif qiladi: “Muhabbat do‘stlikka juda yaqin tushuncha, lekin u undan farq qiladi. Uning oppozitsion tuyg‘ulari keng ma’nodagi nafrat va yaqin kishiga nisbatan rashk tushunchalaridir” [8].
Insoniy munosabatlarda muhabbat odatda ikki xil jinsdagilarning juda yaqinligi bilan bog‘liq hodisa. Uning bu boradagi uzoqdagi muhabbat, yaqindagi muhabbat va javobsiz muhabbat kabi turlari xalq orasida keng tarqalgandir. Muhabbat tuyg‘uning "kristallanishi" jarayonida shakllanadi.
Bundan tashqari, ular orasida nikoh, yosh tafovuti, qarindoshlar o‘rtasidagi mehr-muhabbat tushun-chalarini ifodalovchi maqollar ham ko‘pchilikni tashkil etadi. Masalan:
Nikoh |
Yosh tafovuti |
|
|
Qarindoshlar o‘rtasidagi mehr-muhabbat: |
|
|
"Muhabbat" tushunchasini ingliz tilining paremiologik fondi yordamida o‘rganish tasodifan tanlanmagan, chunki kontseptsiya mazmunining ekstra-lingvistik ma'lumotlari uni talqin qilish sohasida mavjud bo‘lib, ular maqol, matal va aforizmlarda o‘z aksini topadi.
Tilning paremiologik fondida etnosning kundalik ongiga xos xususi-yatlari mavjud. Alohida til tizimlarida paremiologik jihatdan aks ettirilgan bilimlar odamlarning muayyan etnik-madaniy jamoa a'zolari sifatidagi kundalik tajribasiga, xalqlarning an'analari, urf-odatlari va e'tiqodlariga asoslanadi. Shuning uchun “Muhabbat” lingvomadaniy tushunchasini o‘rganish-ning muhimligini ta’minlash uchun uning paremiologik birliklarini tahlil qilish maqsadga muvofiqdir.
“Muhabbat” tushunchasining turlari umuminsoniy (universal) xarakterga ega bo‘lib, ularning milliy-madaniy o‘ziga xosligi tushunchalar mazmunidagi turlarning o‘ziga xosligi bilan farqlanishi mumkin. “Muhabbat” kabi universal ma'naviy tushunchalarni o‘rganish va o‘rgatish xorijiy tillarni turli xalqlar va madaniyat vakillari o‘rtasidagi muloqot vositalarini qiyosiy aspektda tadqiq etishda ham muhim rol o‘ynaydi.
Inglizcha maqollar semantik jihatdan tahlil qilinganda uning umumsemantik ma’no jihatdan xilma-xilligi aniqlandi. Bularga quyidagilarni kiritish mumkin:
Muhabbat tushunchasining ensik-lopedik xususiyatlari paremiologik lug‘at ta'riflari bilan taqqoslash shuni ko‘rsatadiki, undagi 3 xususiyat umumiy-dir: oila a'zolari, do‘stlari va sevgilisiga muhabbat. Ingliz paremiologiyasida "muhabbat" tushunchasining umum-lashtirilgan taqdimoti quyidagicha xulosalar chiqarishga imkon beradi, binobarin ushbu ta’riflar inglizcha maqollar mazmunida beixtiyor o‘z aksini topgandir:
1. Muhabbat hamma narsaga qodir, aql bovar qilmaydi, unga hech kim va hech narsa qarshi tura olmaydi. Muhabbat kechirishga, ishonishga, yaqin kishining taqdiri haqida qayg‘urishga undaydi va insonni ham o‘zgartiradi. Muhabbatni o‘z xohishiga ko‘ra buyurtma qilib bo‘lmaydi, muhabbatni yashirib ham bo‘lmaydi.
2. Muhabbatni so‘z bilan ifodalab bo‘lmaydi, haqiqatni idrok etishda ikkilantiradi, sizni aqldan ozdiradi. Yangi muhabbat eski muhabbatni esdan chiqaradi, ayriliq kimningdir muhabba-tini o‘ldiradi, kimningdir muhabbatini mustahkamlaydi. Muhabbat - bu ne'mat, u nafrat bilan bog‘liq, u haqiqiy bo‘lishi va bo‘lmasligi ham mumkin.
3. Muhabbatni sotib yoki xarid qilib bo‘lmaydi, lekin shunga qaramasdan, u moddiy boylik va yoshga bog‘liq. Muhabbat obyektini tanlash motivat-siyasiz, lekin ayni paytda tanlovning ichki, intuitiv foni ijobiy baholanadi. Nikoh ayrim hollarda muhabbat uchun halokatli natija sanaladi.
4. Muhabbat oilaviy munosabat-larda yorqin ko‘zga tashlanadi. Ayniqsa, muhabbatning moddiy-faoliyat tomoniga - nikoh va uchrashishga ishora qiluvchi birliklarning ko‘pligi diqqatga sazovordir. Bundan tashqari, paremiologik birliklarning ma'lum bir qismi deyarli barcha Evropa tillari uchun umumiy bo‘lgan birliklar bilan ifodalanadi, ular rasmiy va semantik jihatdan bir-birini ko‘chiradi. Masalan: Любовь слепа; Amor caecus est; Muhabbatning ko‘zi ko‘r; Omnia vincit amor; L’amour est aveugle va boshqalar.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:
1.Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма. // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск, 1998. – C. 80-85.
2.Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – Москва: Прогресс, 1993 – 656 c.
3. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст. М.: Гнозис, 2005. – 389 с.
4. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2002 –C.78-79.
5. Rydout-Whitting. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. – Oxford, New York: Oxford University Press, 1998.
6. Fergusson Rosalind. The Penguin Dictionary of Proverbs. Over 6000 proverbs. – London: Claremont Books, 1995.
7. Apperson G.L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs. – Wordsworth: Edition Ltd., 1993
8. Луков В. А. «Тезаурусные константы мировой культуры». http://www.zpu-journal.ru/gum/new/articles/2007/Lukov_Vl/
9. Ашуров Ш. Лексические особенности английских эквивалентов узбекских пословиц, передающих национальные ценности // Зарубежная лингвистика и лингводидактика. – 2023. – Т. 1. – №. 1. – С. 1-10.
10.Humorous phraseologisms - as a tool of funny assessment of real events (in French material) Shahobiddin Ashurov and Nigorabonu Suvonova BIO Web Conf., 65 (2023) 10024 DOI: https://doi.org/10.1051/bioconf/20236510024
11.
12. Suvonova N.N. Fransuz tili frazeologiyasining semantik-kognitiv va lingvomadaniy tavsifi. Monografiya. –Samarqand: SamDCHTI nashriyoti, 2024. – 149 b.
Ашуров Ш. Семантический аспект понятия "Любовь" в английской паремиологии. В данной статье раскрыты семантические особенности понятия "любовь", выраженные через паремиологические единицы, в том числе семантическое смысловое поле. В частности, статья показывает на примере английских пословиц, что любовь – это форма духовной культуры, и что она основана на человеческом тезаурусе людей, объектов и явлений окружающего мира, идей, снов, индивидуального переживания чувства преданности самому себе. Семантически изучена классификация паремий, описывающих социальные формы чувства любви, процессы, связанные с другими эмоциональными состояниями, и его экспрессивно-оценочные проявления. Также через паремиологические единицы доказано отражение в языке таких идейных смыслов, как верность, предательство, прощение, доверие, неверность и красота Вселенной, вытекающих из субъективных и объективных особенностей понятия “любовь”.
Ashurov Sh. Semantic aspect of the concept ”Love” in the english paremiology. This article reveals the semantic features of the concept of "love", expressed through paremiological units, including the semantic field. In particular, the article shows by the example of English proverbs that love is a form of spiritual culture, and that it is based on a human thesaurus of people, objects and phenomena of the surrounding world, ideas, dreams, and individual feelings of devotion to oneself. The classification of paremias describing social forms of feelings of love, processes related to other emotional states, and its expressive and evaluative manifestations has been semantically studied. It is also proved through paremiological units that the language reflects such ideological meanings as loyalty, betrayal, forgiveness, trust, infidelity and the beauty of the universe, resulting from the subjective and objective features of the concept of “love".