Познавательная (когнитивная) деятельность человека направлена не только на получение новых знаний, но и на осмысление уже имеющихся. Сознание человека наделено способностью порождения нового содержания с опорой на известное, уже присутствующее в памяти, а также посредством интеграции или синтеза различных феноменов, при наличии у них общих черт. Наиболее наглядно этот сложный речемыслительный процесс может быть представлен на примере метафоры, занимающей чрезвычайно важное место в когнитологии вообще, и в когнитивной лингвистике в частности [Safarov 2021: 36-37].
Метафора, как проявление аналоговых возможностей человеческого сознания и мышления, занимает ключевое положение в когнитивных процессах. В современной когнитивной науке метафора считается ключевой ментальной операцией, а также способом познания, категоризации, оценки и объяснения мира. Метафора является не только фигурой речи, средством выражения мысли, но и самим средством мышления и познания, что подчеркивается в названии классического исследования Дж.Лакоффа и М.Джонсона "Метафоры, которыми мы живем" ("Metaphors We Live by") [Lakoff, Johson 2003], в котором сформулированы ключевые положения когнитивной теории метафоры. Современные исследователи, в частности А.Чудинов и Э.Будаев, отмечают, что метафоры помогают нам преобразовывать существующую в сознании адресата языковую картину мира, ввести новую категоризацию и представление, казалось бы хорошо известных феноменов, подчеркивают значимость эстетического потенциала метафоры и ее способность представлять эмоциональную оценку действительности [Чудинов, Будаев 2007: 54].
С того момента, как теория метафоры была сформулирована, она постоянно дорабатывалась и расширялась, в том числе и применительно к другим отраслям науки. В обобщенном виде, в соответствии с теорией метафоры, основу метафоризации составляет процесс взаимодействия между двумя, как минимум, сферами (доменами), одно из которых становится сферой-источником (source domain), а другое сферой-мишенью (target domain). Опыт взаимодействия человека с окружающим миром формирует одностороннюю метафорическую проекцию (metaphorical mapping) элементов сферы-источника на сферу-мишень, при этом элементы последней определенным образом структурируются, и таким образом формируется когнитивный концептуальный потенциал метафоры. Существенным представляется то, что базовым источником знания, лежащего в основе концептуальных доменов, является опыт непосредственного, изначально физического, взаимодействия человека с окружающим миром. Этот опыт позволяет осуществить категоризацию действительности в виде когнитивных структур, т.н. "схем образов". Метафорическая проекция затрагивает не только составляющие элементы, но и полностью структуры концептуальных сфер (домены).
В рамках развития и углубления теории метафоры, некоторые исследователи, в частности Дж.Лакофф и М.Тернер [Lakoff 1987; Turner 1990], выдвинули предположение, согласно которому при метафорической проекции в сфере-мишени сохраняется, пусть и частично, структура сферы-источника. Этот тезис получил название гипотезы инвариантности (Invariance Hypothesis). Существование данного инварианта становится основанием для метафорических следствий (metaphorical entailments), которые зачастую не имеют эксплицитного воплощения в метафорическом выражении, но выявляются на основе знания о фрейме. Как следствие, глубокий анализ фрейма сферы-источника является залогом адекватного осмысления сферы-мишени.
Когнитивный подход к изучению метафоры, судя по числу и разнообразию аспектов изучения (см. подробнее [Будаев, Чудинов 2007]), представляет собой активно развивающееся и перспективное направление в современной когнитивной лингвистике. Концептуальные метафоры охватывают практически всю сферу человеческой деятельности и опыта и, как следствие, наделены значимым когнитивным потенциалом, что подтверждается многочисленными исследованиями концептуальной метафоры.
Продуктивным оказывается рассмотрение концептуальной метафоры в рамках теории концептуальной интеграции, основные положения которой были разработаны Ж.Фоконье и М.Тернером, и изложены в книге "The Way We Think" [Fauconnier, Turner 2002]. Данная теория сама является творческим развитием идей, сформулированных Ж.Фоконье, и известных как теория ментальных пространств [Fauconnier 2003]. Ученый полагает, ментальные пространства создаются участником коммуникации как вспомогательные средства, которые помогают коммуниканту понимать высказывания других и порождать собственные. Для их описания Ж.Фоконье вводит понятие исходного пространства (parent space) и набора "порождающих операторов" (space builders), лингвистических выражений, которые маркируют появление нового ментального пространства на основе исходного. При этом, с помощью специальных «коннекторов» (connectors) устанавливается соответствие между элементами исходного пространства и их аналогами в возникающих пространствах [Глебкин 2013: 161-163].
В основе теории концептуальной интеграции лежит утверждение о том, что способность создавать новые смыслы, в том числе и в языке, на уже существующих присуща исключительно человеку, а формой реализации данной способности является порождение интегрального ментального пространства (blending space), или бленда, несущего новые смыслы на основе базовых ментальных пространств (input spaces). По мнению авторов теории, процесс концептуальной интеграции является определяющим для широкого спектра лингвистических явлений, в первую очередь, таких как метонимия и метафора [Fauconnier, Turner 2002: 52].
Далее мы предпримем попытку рассмотреть метафорическое выражение в художественном тексте сквозь призму теории когнитивной интеграции с тем, чтобы выявить особенности реализации и восприятия концептуальной метафоры. Выбранный для анализа текст – повесть "Zooey" – содержит концептуальное метафорическое выражение, причем сфера-источник (source domain) представлена в максимально развернутом формате, т.е. в виде полноценной структуры знания (knowledge structure). В итоге, это позволяет не только сформировать объемное многоплановое метафорическое выражение, но и расширить в сознании читателя задействованные структуры знаний. Опираясь на проведенный анализ, отметим также, что концептуальная метафора в данном случае реализуется на двух уровнях – не только в текстовом пространстве, непосредственно примыкающем к первичному метафорическому выражению (т.е. в микротексте), но и в пространстве всей повести (т.е. в макротексте). При этом, если в микротексте актуализируется непосредственно структура знаний "кино", точнее "киноиндустрия" (cinema, movie production), то на уровне макротекста речь идет об актуализации более обширной, можно сказать "родовой" структуры знаний, а именно – "Performing Arts / Зрелищные виды искусства", включающей в себя также театр, в т.ч. и музыкальный, а также телевизионные постановки. Далее мы намерены проследить и проанализировать особенности реализации и восприятия концептуального метафорического выражения, как на уровне микротекста, так и на уровне макротекста.
В повести "Zooey", как уже упоминалось выше, представлен один день из жизни семьи Глассов, в тот период, когда младшая из сестер – Фрэнни, студентка колледжа – переживает глубокий духовный кризис, выбраться из которого ей помогает брат – Зуи, актер театра и телевидения. Действие повести разворачивается в нью-йоркской квартире родителей – Лесса и Бесси Гласс. Повествование ведется от лица, которого автор "позволяет" определить как старшего брата – Бадди, хотя и не настаивает на том, что рассказчиком является именно он (в этом в очередной раз проявляется традиционная сэлинджеровская недосказанность). Сама повесть предваряется объемным вступлением рассказчика, в котором он, в частности, метафорически соотносит свое повествование с любительской домашней киносъемкой, ср.:
To get straight to the worst, what I'm about to offer isn't really a short story at all but a sort of prose home movie […] [Salinger 1982: 203].
В соответствии с принципами формирования концептуальной метафоры, изложенными Ж.Фоконье и М.Тернером, в данном метафорическом выражении словосочетание a short story является сферой-мишенью (target domain), а сочетание a sort of prose home movie следует рассматривать в качестве сферы-источника (source domain). Эти два составных элемента служат своеобразным толчком к формированию в пространстве микротекста художественного произведения полноценного метафорического концептуального бленда. Исходя из той функции, которой данное выражение выполняет в процессе образования концептуальной метафоры, мы полагаем возможным определить его термином триггер-метафора (от англ. trigger – спусковой механизм + метафора), т.к. она запускает механизм формирования объемного метафорического образа, задает вектор его развития.
Обратим внимание на то, что исходные пространства представлены в тексте в несопоставимых масштабах – вводное пространство (повесть) представлено гораздо менее объемно. Это обстоятельство кажется нам вполне закономерным, т.к. пространство рассказа является сферой-мишенью в терминах теории метафоры. Рассказчик обозначает сферу-мишень очень сжато, ср.:
[…] what I'm about to offer isn't really a short story at all [Salinger 1982: 203].
Как отмечалось выше, формирование концептуального бленда проходит через три этапа: 1) построение бленда, т.е. выделение в базовых пространствах необходимых для построения бленда элементов; 2) завершение бленда, включающее подключение к сформированной структуре контекстуального содержания, бессознательно включаемого в бленд; а также 3) совершенствование бленда, т.е. переформатирование элементов в бленде с учетом нового концептуального содержания. Результатом описанных этапов становится возникновение нового ментального пространства, структура которого не сводится к структуре пространств, лежащих в его основе [Fauconnier, Turner 2002; Глебкин 2013]. Так, применительно к рассматриваемому тексту, наблюдается, прежде всего, выделение лексических единиц, связанных с обоими базовыми пространствами (объемными концептами, или структурой знания) – художественный текст и произведение зрелищного вида искусств; затем актуализируются имплицитные составляющие базовых пространств, являющиеся неотъемлемой частью соответствующих концептов; и наконец формируется новый – смешанный – метафорический образ, сочетающий в себе черты исходных концептов. Проведенный анализ текста позволяет наглядно продемонстрировать все перечисленные этапы формирования концептуального метафорического бленда. Эта последовательность операций соблюдается на уровне как микро-, так и макро-текста.
В рассматриваемом микро-тексте источник и мишень метафорического наименования (фильм и повесть соответственно) чрезвычайно близки, т.к. оба являются художественными произведениями и обладают рядом одинаковых или очень близких черт (сюжетная линия, персонажи и др.). Как следствие, наличие сопоставимых элементов в двух сферах является залогом успешной метафорической номинации. Согласно теории концептуальной интеграции, так осуществляется первый этап формирования метафорического бленда – построение, а именно выделение в базовых пространствах элементов, необходимых для его построения.
На втором этапе (завершение) к сформированной структуре бессознательно подключается контекстуальное содержание. Контекстуальные ассоциации, возникающие в сознании при активации фрейма Home Movie, не вербализуются в тексте, но участвуют в окончательном формировании метафорического бленда. В частности, любительская киносъемка предполагает отсутствие предварительно разработанного сценария и режиссуры, естественное поведение участников (в отличие от игры профессиональных актеров), непродолжительность фильма (события разворачиваются в течение всего нескольких часов). Вместе с тем, любительская съемка, условно уступающая профессиональной в "уровне мастерства", обычно отличается личным, аффективным отношением к происходящему и участникам съемки, т.к. обычно запечатлевает сцены семейной жизни, значимые события в жизни близких людей. Эти ассоциации подключаются к структуре метафорического бленда неосознанно, как часть когнитивного фрейма. Подтверждением этих соображений являются слова рассказчика, которыми он определяет жанр и содержание своего произведения, ср.:
I say that my current offering isn't a mystical story, or a religiously mystifying story, at all. I say it's a compound, or multiple, love story, pure and complicated [Salinger 1982:204].
Здесь следует отметить, что рассказчик (а с ним и автор повести) дает некоторую подсказку к интерпретации содержания всего произведения и повесть "Zooey" предстает в качестве истории семейных отношений, любви и взаимопонимания между членами семьи, а не сочинения религиозно-мистического содержания.
Таким образом обеспечивается переход к третьему этапу формирования метафорического бленда – его совершенствованию, в результате которого элементы (вербализованные и неосознанные) из исходных пространств переформатируются в бленде, составляя новое концептуальное содержание, которое не является просто суммой исходных элементов.
Новое концептуальное выражение является результатом интеграции элементов, которые образуют метафорический бленд, служащий для номинации нового феномена – художественного произведения, проявляющего свойства прозаической повести и любительской киноленты.
Осуществленный анализ принципов и этапов формирования концептуального метафорического выражения позволил не только определить когнитивное содержание метафоры, но и уточнить ее роль в пространстве художественного текста.
Обратимся к примерам. При формировании данной концептуальной метафоры на уровне микротекста исходными пространствами оказываются: а) пространство рассказа ("a short story"), и б) пространство (любительской) киносъемки ("(home) movie"). То обстоятельство, что одним из исходных пространств является родовая структура знаний "cinema, movie", подводит нас к необходимости брать в скобки видовую категорию "home".
Как отмечалось, в своеобразном предисловии к повести употребляется лексика, преимущественно относящаяся к кино и киноиндустрии, которые входят в структуру знаний "Performing Arts / Зрелищные виды искусства". Актуализации этой части структуры рассматриваемой структуры знаний объясняется, на наш взгляд тем, что именно этот вид искусства был использован для создания первичного метафорического образа: what I'm about to offer [is] a sort of prose home movie.
Единицы, относящиеся к киноиндустрии, как к структуре знания, охватывают различные аспекты данного вида искусств, ср.:
The dissenting group consists of three features players themselves, two female, one male;
We'll take the leading lady first;
I'd just done something about a fifteen- or twenty-minute scene;
The other lady of the ensemble, a svelte twilinght soubrette, objects to my having, so to speak, photographed her in her old housecoat;
It's the leading man, however, who has made the most eloquent appeal to me to call off the production. He feels that the plot hinges on mysticism, or religious mystification;
The fact is, I've been producing prose home movies, off and on, since I was fifteen;
I say that my current offering isn't a mystical story, it's a compound, or multiple, love story, pure and complicated;
The plot itself is a largely the result of a rather unholy collaborative effort. Almost all facts to follow were originally given to me by the three player-characters themselves;
A shortcoming, I'm afraid, that will be carried over to this, the final, or shooting, version [Salinger 1982: 203-204].
Приведенные примеры позволяют утверждать, что киноиндустрия, как структура знаний, актуализирована в значительном объеме, так как в тексте представлены: составные части фильма – footage, scene, plot, final / shooting version; жанр – prose home movie, love story; этапы производства и проката – distribution, production; действия – to photograph, to call off the production, to produce; актеры – feature players (male, female), player-characters, leading lady, leading man; актерское амплуа – soubrette. Конечно, представленные элементы не исчерпывают содержание всей структуры знаний, но подобная задача, на наш взгляд, и не ставится. В данном случае целью является актуализация структуры знаний, задействованной в формировании метафорического бленда. Использованные единицы затрагивают практически все подсистемы структуры, в результате чего демонстрируют необходимый масштаб актуализации.
Таким образом, в анализируемом тексте концептуальная метафора реализуется сначала на уровне микротекста. В соответствии с теоретическими положениями, в двух исходных пространствах – "a short story" и "a home prose movie" – элементы, необходимые для построения метафорического выражения, выделяются путем актуализации в микротексте. Реализация второго и третьего этапов формирования концептуальной метафоры затрагивает уже уровень всего произведения.
Схематично процесс концептуальной метафорической интеграции может быть представлен следующим образом (рис. 3):
Рис. 3. Схема концептуальной метафорической интеграции: [It] isn't really a short story at all but a sort of prose home movie
Generic space A short story and a home movie are fiction productions with a sequence of actions and situations, acting characters. Both are author's creations but differ by format nature. |
Space 1 It is not a short story.
The story is not presented or related as a literary story. Characters are in contact with the author. |
Space 2 It is a prose home movie. Actions are related as in a movie. Characters are considered as feature players, and they may interact with the director. The action is subdivided into scenes. |
Blend It is not a short story but a prose home movie. A literary text is presented as a fiction movie, with characters acting as feature players. Characters/players interact with the author/director. Actions are presented as movie scenes. |
Список использованной литературы:
Источник примеров:
Muzafarova L.U. Metaphorical blending in intertextual fiction space. Within the framework of cognitive linguistics metaphor is treated as a means of perception of new and comprehension of already received information. Formulated by J.Lakoff and M. Johnson, the theory of cognitive metaphor was later supplemented by J. Fauconnier and M. Turner and presented in the form of the theory of conceptual blending. In this article the author applies the theory of conceptual blending to analyze the mechanism of formation of metaphorical expression in the space of a fiction text taking into account intertextual connections.
Muzafarova L.U. Intertekstual badiiy makonda metaforik integratsiya. Kognitiv tilshunoslik doirasida metafora yangi ma’lumotni idrok etish va allaqachon olingan bilimlarni tushunish vositasi sifatida qaraladi. J.Lakoff va M.Johnson tomonidan ishlab chiqilgan kognitiv metafora nazariyasi keyinchalik J.Fauconnier va M.Turner tomonidan takomillashtirildi va konseptual intergratsiya (blending) nazariyasi shaklida taqdim etildi. Ushbu maqolada muallif badiiy matn makonida metaforik ifodani shakllantirish mexanizmini intertekstual aloqalarni hisobga olgan holda tahlil qilish uchun kontseptual blending nazariyasini qo‘llagan.