Jahon tilshunosligida frazeologik birliklar – tilning eng boy va murakkab qatlamlaridan biri bo‘lib, ularning o‘rganilishi tilshunoslikning muhim yo‘nalishlaridan biri hisoblanadi, bugungi kunda tildagi asosiy birliklardan biri bo’lib xizmat qilmoqda. Frazeologik birliklar nutqning qisqa, lekin mazmunli ifodalari sifatida ajralib turadi; ular odatiy so‘z birikmalaridan farqli o‘laroq, o‘ziga xos semantik mustahkamlikka ega. Ushbu birliklarning o‘rganilishi nafaqat tilning leksik boyligini, balki xalqning madaniy merosi va tarixiy tajribasini ham yoritadi. Frazeologiya tilshunoslikning mustaqil sohasi sifatida XX asrda shakllandi. Frazeologik birliklarning barqarorligi, ko‘chma ma’noliligi va tayyor holda qo‘llanishi masalalari rus tilshunosi V.V. Vinogradov tomonidan chuqur tadqiq etilgan. Olim frazeologik birliklarni semantik jihatdan tasniflab, ularning tarkibiy qismlari umumiy ma’noga to‘liq yoki qisman xizmat qilishini ta’kidlaydi [V.Vinogradov 75 b.]. Ushbu nazariy qarashlar o‘zbek frazeologiyasini o‘rganishda ham metodologik asos bo‘lib xizmat qiladi.
O‘zbek tilida frazeologik birliklar ko‘pincha antroponimlar, ya’ni shaxs ismlari bilan bog‘liq bo‘lib, ular tarixiy shaxslar, afsonaviy qahramonlar yoki madaniyatimizdagi mashhur insonlar nomi orqali ma’lum bir sifat, xulq yoki voqeani ifodalaydi. Masalan, “Temurday jasur” iborasi jasoratni, “Aqlli Boburdek” esa donolikni bildiradi. Bu birliklar tilga nafaqat lingvistik boylik, balki madaniy-hikmatli kontekstni ham olib kiradi. Sh. Rahmatullayevning fikricha o‘zbek tilidagi frazeologik birliklarni tizimli ravishda tadqiq etib, ularni xalq tafakkuri va madaniyati bilan uzviy bog‘liq hodisa sifatida baholaydi. Uning fikricha, frazeologik birliklar milliy dunyoqarash va tarixiy tajribaning tilga singgan shaklidir [Sh.Rahmatullayev 47 b.]. Bu qarash ayniqsa antroponimli birliklar tahlilida muhimdir, chunki shaxs nomlari ko‘pincha tarixiy-madaniy konnotatsiyani o‘zida mujassam etadi.
Frazeologik birliklarni o‘rganishning ahamiyati faqat adabiy matnlarda emas, balki og‘zaki nutq, pedagogik faoliyat va tarjima amaliyotida ham seziladi. Shu bois, antroponimli frazeologik birliklarni tadqiq etish – tilshunoslik, tarjima nazariyasi va madaniyatshunoslik sohalarida muhim ilmiy vazifa hisoblanadi. A.Hojiyev frazeologik birliklarning lug‘aviy va grammatik xususiyatlarini yoritib, ularning nutq jarayonidagi funksional ahamiyatini ko‘rsatadi. Olimning ta’kidlashicha, barqaror birikmalar nutqda ekspressivlik va obrazlilikni kuchaytiradi [A.Hojiyev 87 b.]. Antroponimli birliklar aynan shu xususiyati bilan ajralib turadi. Maqolaning asosiy maqsadi – o‘zbek tilidagi antroponimlar bilan ifodalangan frazeologik birliklarni aniqlash, ularning semantik va pragmatik xususiyatlarini tahlil qilish va nutqdagi funksiyalarini o‘rganishdan iboratdir.
Asosiy qism. Antroponimlar lingvistik birlik sifatida atoqli otlar tizimiga kiradi. E. Begmatov o‘zbek tilidagi ism va familiyalar tizimini tadqiq etib, antroponimlarning tarixiy va ijtimoiy ildizlarini ko‘rsatib beradi [E.Begmatov 17b.]. Uning izlanishlariga ko‘ra, shaxs nomlari ko‘pincha jamiyatning qadriyat tizimini aks ettiradi. Shu sababli antroponimlar asosida shakllangan frazeologik birliklar milliy mentalitetni ifodalovchi vosita sifatida namoyon bo‘ladi.Antroponimli birliklarning tahliliy tavsifiga qaraydigan bo‘lsak tilshunoslikda antroponimlarga bo‘lgan yondashuv turlicha talqin qilingan. Jumladan: O’zbek antroponimlarning semantik xususiyatlarini qaraydigan bo‘lsak o‘zbek tilidagi antroponimli frazeologik birliklar semantik jihatdan ko‘p qirrali va boy. Ular nafaqat fikrni qisqa va aniq ifodalash, balki madaniy va tarixiy kontekstni uzatish imkonini ham beradi. Semantik tahlil quyidagi asosiy jihatlarni o‘z ichiga oladi:
Antroponimli birliklarning birinchi semantik xususiyati – ularning ma’nosi muayyan shaxsning xulqi, fazilati yoki qahramonligi bilan bevosita bog‘liq bo‘lishidir. Shu sababli, frazeologik birlik muayyan shaxs orqali umumiy sifatni ifodalaydi.
Misollar:
“Qahramon Alisher” – jasorat va mardlikni bildiradi. Masalan: U halokatli voqea oldida Qahramon Alisherdek jasorat ko‘rsatdi. Bu yerda “Alisher” shaxsiy nomi orqali jasorat umumiy tushunchasi metaforik tarzda ifodalanadi.
“Boburday adolatli” – adolatli va xolis rahbarni bildiradi. Misol: Mudir masalani Boburday adolatli hal qildi. Bu birlik tarixiy shaxs Boburga bog‘lanib, adolat tushunchasini kuchaytiradi.
“Rustamday qudratli” – kuchli va jasur insonni ifodalaydi. Misol: U sport musobaqasida Rustamday qudratli chiqdi. Bu frazeologik birlik, shaxs nomi orqali kuch va jasoratni aniq yetkazadi.
Shuni ta’kidlash kerakki, shaxsga bog‘liq birliklar tarixiy shaxslar, afsonaviy qahramonlar yoki xalq qahramonlari nomi orqali shakllanadi va har bir birlik o‘ziga xos semantik qatlamga ega bo‘ladi.
Antroponimli frazeologik birliklarning ikkinchi muhim semantik xususiyati – metaforik ishlatilishidir. Bu yerda shaxs ismi orqali faqat konkret shaxs emas, balki umumiy sifat, hodisa yoki xulq ifodalanadi. Metafora birlikka ko‘p qirrali ma’no beradi va nutqda ta’sirchanlikni oshiradi. Bu hodisni quyidagi misollarda ko’rib chiqamiz:
“Xudoyberdi ko‘rinish” – oddiy, ammo oqilona qaror qabul qiladigan kishini bildiradi. Misol: U muammoni Xudoyberdi ko‘rinish hal qildi. Bu birlik shaxs ismi orqali xulqiy atributni metaforik tarzda uzatadi.
“Alpomishdek jasur” – jasur va qat’iyatli insonni bildiradi. Misol: U qiyinchiliklar oldida Alpomishdek jasorat ko‘rsatdi. Bu frazeologik birlik shaxs nomi orqali jasorat tushunchasini kengaytiradi.
“Navoiyday donolik” – bilimdon va ijodiy insonni bildiradi. Misol: U yangi loyiha bo‘yicha Navoiyday donolik namoyish etdi. Shu yerda “Navoiy” shaxsiy nomi umumiy donolikni ramziy ifoda sifatida beradi.
Metaforik ifoda antroponimli frazeologik birliklarni faqat semantik boylik bilan cheklanmasdan, ularni pragmatik va nutqiy kontekstda ham samarali qiladi.
Antroponimli birliklarning pragmatik xususiyati shundaki, ular nutqda tinglovchi yoki o‘quvchining e’tiborini jalb qilish, ma’lum xulq yoki hodisaga urg‘u berish imkonini beradi. Frazeologik birlikning pragmatik funktsiyasi uning ma’no va ta’sirini kuchaytiradi, shuningdek, matnga estetik qiymat beradi. Antroponimlarning pragmatik xususiyatlarini ham quyidagi misollar bilan tahlil qilamiz:
“Temurday jasur” – matnga kuch va qat’iyat ruhini beradi. Misol: U jamoani Temurday jasur yetakchi sifatida boshqardi.
“Aqlli Boburdek” – maslahat va donolik urg‘usini kuchaytiradi. Misol: U har bir masalada Aqlli Boburdek maslahat beradi.
“Qahramon Alisherdek jasorat” – dramatik effekt yaratadi va o‘quvchida hissiy ta’sir uyg‘otadi.
Pragmatik funktsiyalar orqali antroponimli frazeologik birliklar nafaqat lingvistik vosita, balki madaniy va adabiy vosita sifatida ham nutqda muhim rol o‘ynaydi.
O’zbek tilidagi antroponimlarning morfologik va struktural xususiyatlarini tahlil qilar ekanmiz. O‘zbek tilida antroponimli frazeologik birliklarning morfologik tuzilishi odatda shaxs ismi + sifat yoki xatti-harakat ifodasi shaklida bo‘ladi. Bu birliklar konkret shaxs nomi orqali umumiy sifatni ramziy tarzda ifodalashga imkon beradi, bu esa ularni boshqa frazeologik birliklardan ajratib turadi.
Misollar:
Aqlli Boburdek – aqlli, dono kishi. Misol: Har bir masalada u Aqlli Boburdek maslahat berdi.
Temurday kuchli – jasur, kuchli rahbar. Misol: Jamoa rahbari Temurday kuchli bo‘lishi kerak.
Qahramon Alisher – jasur, mard inson. Misol: Halokat vaqtida u Qahramon Alisherdek jasorat ko‘rsatdi.
Alpomishdek mard – mard va qat’iyatli kishi. Misol: U qiyinchiliklar oldida Alpomishdek jasorat namoyish etdi.
Navoiyday donolik – bilimdon va ijodiy. Misol: Yangi loyiha bo‘yicha u Navoiyday donolik namoyish etdi.
Shaxs ismi bu birliklarda metaforik va konkret ma’noni bir vaqtning o‘zida ifodalaydi, bu esa ularni o‘ziga xos va boy qiladi. N. Mahmudov esa til va madaniyat o‘zaro bog‘liqligini tahlil qilib, frazeologik birliklarni madaniy kod sifatida talqin etadi [N.Mahmudov 47b.]. Bu jihat antroponimli frazeologik birliklarda yanada yaqqol namoyon bo‘ladi. Masalan, “Temurday qat’iy” birikmasi tarixiy shaxs obrazi orqali kuch, iroda va qat’iyat ma’nolarini ifodalaydi.Struktur jihatdan, antroponimli birliklar ko‘pincha sifat bilan birlashib, sifatli metaforik ifodani yaratadi, bu esa ularni o‘zbek frazeologiyasidagi noyob leksik qism sifatida ajratib turadi.
Ushbu maqolada O‘zbek tilidagi antroponimlar bilan ifodalangan frazeologik birliklar atroflicha o‘rganildi. Tadqiqot natijalari shuni ko‘rsatadiki, bu birliklar tilning frazeologik qatlamini boyitish bilan birga, uning semantik, pragmatik va madaniy aspektlarini ham aks ettiradi.
Shu bilan birga, tadqiqot ko‘rsatdiki, antroponimli frazeologik birliklar madaniy meros va tarixiy xotirani uzatishda ham muhim vosita hisoblanadi. Ularni tizimli ravishda o‘rganish va to‘plash, tarjima va pedagogik amaliyotga tatbiq etish o‘zbek tilining frazeologik boyligini oshirish, milliy qadriyatlarni saqlash va nutqiy kompetensiyani rivojlantirishga xizmat qiladi.
Xulosa qilib aytganda, antroponimli frazeologik birliklar tilimizning lingvistik boyligi, tarixiy va madaniy ildizlarini aks ettirish, nutq va adabiyotda estetik va pragmatik funksiyalarni bajarish hamda tarjima va pedagogik ishlarda qo‘llanilishi bilan o‘zbek tilshunosligi uchun katta ahamiyatga ega. Shu sababli, ularni nazariy va amaliy jihatdan chuqur o‘rganish tilshunoslik, adabiyotshunoslik va madaniyatshunoslik sohalarida dolzarb ilmiy vazifa hisoblanadi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxari:
Мирбоева К. Фразеологические единицы узбекского языка, выраженные с помощью антропонимов. Данная статья посвящена исследованию фразеологических единиц узбекского языка, выраженных с помощью антропонимов. В статье анализируются семантические и прагматические особенности этих фразеологических единиц, рассматриваются их исторические и культурные корни. Кроме того, в работе приводятся примеры антропонимических единиц узбекской фразеологии и обсуждается их роль в речевом, литературном и переводческом контексте. Результаты исследования показывают, что антропонимические фразеологические единицы обогащают узбекский язык и служат важным инструментом для выражения национальной культуры.
Mirboyeva K. Anthroponym-Based Phraseological Units in the Uzbek Language. This article is devoted to the study of anthroponymic phraseological units in the Uzbek language. The article analyzes the semantic and pragmatic features of these phraseological units and examines their historical and cultural roots. In addition, examples of anthroponymic units in Uzbek phraseology are presented, and their role in speech, literary, and translation contexts is discussed. The research results show that anthroponymic phraseological units enrich the Uzbek language and serve as an important tool for expressing national culture.