ОБРАЗ РЕБЁНКА МЕЖДУ ОПЕКОЙ И УТРАТОЙ: СОПОСТАВЛЕНИЕ МЕНТАЛИТЕТОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПАВЛА САНАЕВА И ТОҲИРА МАЛИКА

Образ ребёнка в литературе представляет собой не только художественный конструкт, но и ценностную модель общества, отражающую его этико-психологические установки. Особенно ясно это проявляется в автобиографической прозе, где личное переживание становится формой коллективного самопознания. Повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом» и Тоҳира Малика «Алвидо, болалик» иллюстрируют два различных подхода к изображению детства как пограничного состояния между опекой и утратой. Эти произведения репрезентируют два разных менталитета — российский постсоветский и узбекский традиционалистский, демонстрируя как общие, так и контрастные аспекты восприятия детства. Анализируя эти повести, мы обнаруживаем различие не только в языке, стиле и структуре, но и в более глубинных слоях текста — в интонации, в способе переживания мира, в трактовке понятий любви, заботы, боли, одиночества и памяти.

1. Образ опекуна: тирания и молчаливая отстранённость

Фигура опекуна играет ключевую роль в формировании внутреннего мира ребёнка. В повести Санаева бабушка — всепоглощающая фигура, символизирующая гиперопеку, контролирующую жизнь ребёнка до мельчайших деталей. Бабушка не просто заботится — она агрессивно вторгается в личное пространство внука: «Ты не пойдешь гулять, пока не наденешь два свитера, иначе заболеешь и умрёшь!»[1]. Её любовь патологична, она подавляет и не даёт дышать, оборачивается мучительной зависимостью. Санаев показывает, как такая «любовь» может стать формой насилия, замаскированного под заботу.

Противоположным образом предстаёт взрослый в повести Тоҳира Малика. Узбекская культурная традиция, основанная на сдержанности, уважении и иерархии, не позволяет взрослым проявлять эмоции открыто, особенно по отношению к детям. Главный герой не слышит громких слов любви, но ощущает их в действиях, во взглядах, в молчаливом присутствии: «Ота-онам оғир кунларда юрак билан жанг қиларди, мен эса кўзлар билан» [2].

Таким образом, мы видим два противоположных подхода: в одном — чрезмерное, даже агрессивное участие взрослого в жизни ребёнка, в другом — почти полное отсутствие вмешательства, которое, тем не менее, не лишено эмоциональной глубины. В первом случае — травма от любви, во втором — взросление через наблюдение и внутреннюю трансформацию.

2. Утрата как ось взросления: от истерики к молчанию

Тема утраты в обоих произведениях является поворотной точкой сюжета. В «Похороните меня за плинтусом» утрата — это не только физическое или юридическое отделение от матери, но и постепенная утрата доверия, веры в любовь, ощущение ненужности. Маленький герой теряет не мать, а веру в то, что она его любит. Эта утрата описывается экспрессивно, с болью, криком, истерикой: «Мама опять не пришла! Наверное, она меня больше не любит...» [3]. Здесь каждый жест, каждое слово матери или бабушки имеет катастрофическое значение.

У Тоҳира Малика утрата менее заметна, она происходит как бы изнутри: герой не оплакивает детство, а отпускает его. Он взрослеет, смотрит на свои прежние мечты с грустью, но без горечи. Эмоции вытесняются философским восприятием жизни. Это типично для восточной культуры, где страдание не демонстрируется, а растворяется во внутреннем мире: «Биз йиғламаймиз, қалбимиз ичида яшайди улар» [4]. Сравнительный анализ показывает, что в русской прозе утрата подаётся как личная катастрофа, как разрушение мира, а в узбекской — как этап духовного становления. Различия в культурных кодах предопределяют и различие в способах репрезентации боли: один — драматургический, другой — медитативный.

3. Дети как носители коллективной памяти и нравственной парадигмы

Интересно отметить, что в обоих произведениях дети представлены не просто как герои, но как символы. У Санаева ребёнок становится зеркалом сломанной семьи и травмированного поколения. Это поколение, выросшее на руинах идеологий, утонувшее в личных драмах. У Малика ребёнок — это не просто герой, а носитель традиций, наблюдатель, продолжающий линию памяти. Его внутренний монолог наполнен уважением к ушедшему, к прошлому, к предкам. Такое различие можно объяснить историко-культурным контекстом. Россия 1990-х годов — это эпоха слома и растерянности, а Узбекистан в этот же период активно искал пути национальной самоидентификации через возвращение к корням, традициям, религии [5]. Поэтому у Малика ребёнок — хранитель культуры, у Санаева — жертва постсоветской неопределённости [6].

4. Поэтика памяти: язык, интонация, структура

Сравнение поэтик двух текстов даёт интересные результаты. Повесть Санаева написана резким, насыщенным языком, где детская речь имитируется в интонациях, повторениях, эмоциональной насыщенности. У Малика язык пластичен, поэтичен, строится на метафорах, сравнениях, ритмах. У Санаева — короткие предложения, внутренние диалоги, у Малика — размеренные описания, философские отступления [7]. Все это показано в таблице №1

 

                                                                                              Таблица № 1.

Санаев

Малик

Тип боли

Эмоциональный взрыв

Сдержанное внутреннее страдание

Роль опекуна

Доминирующий, агрессивный

Отстранённый, молчаливый

Влияние традиции

Отрицание, протест

Приемственность, уважение

Повествование

Созерцательное, плавное

Крик, истощение, слом

Принятие, покой, надежда

 

 

Повести «Похороните меня за плинтусом» и «Алвидо, болалик» — это не только индивидуальные свидетельства о пережитом детстве, но и художественные модели двух культур. Через образ ребёнка авторы транслируют фундаментальные представления о боли, любви, утрате и памяти [8]. Санаев создаёт драму внутреннего надрыва и протеста, Малик — хронику тихой трансформации через восприятие мира. Сопоставление этих текстов даёт возможность глубже понять различия в национальных менталитетах, подходах к воспитанию, выражению эмоций и восприятию травмы. В условиях глобализации такие сопоставления особенно ценны, так как они помогают не просто изучать культуры, но и понимать их с внутренней стороны — через литературную эмпатию [9].

 

 

Список литературы:

 

1.Курочкина Т.Н. Травматический опыт в автобиографической прозе. — …Пб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2018.С.62-63.

2.Юнусова Д.Ш. Ўзбек адабиётида бола образи ва унинг тасвири. — Т.: Фан, 2020.С.101-102.

3.Павлова И.С. Автобиографическая проза постсоветского времени. — М.: Наука, 2015.С.201-202.

4.Хамидова Н. Замонавий ўзбек адабиётида болалик мавзуси ва унинг бадиий талқини. // АДУ Илмий хабарлари. — 2021. №4.С.18-19.

5.Эпштейн М. Травма и литература в постсоветской культуре. // Slavic Review. — 2010. №3. С. 587–601.

6.Aitmatov C. The Child in Eastern Narrative Tradition. — Bishkek: National Press, 1999.С.56-57.

7.Максутов А. Воспитание и национальное сознание в узбекской прозе. // Востоковедение, 2012, №2, с. 45–59.

8.Санаев П. Похороните меня за плинтусом. — М.: Эксмо, 2003.С.75-76.

9.Малик Т. Алвидо, болалик. — Тошкент: Ёзувчилар уюшмаси, 1997.С.91-92.

 

Bo‘riyeva R. Bola obrazining g‘amxo‘rlik va yo‘qotish oralig‘ida: Pavel Sanaev va Tohir Malik asarlaridagi mentalitetlar taqqoslanishi. Maqola Pavel Sanaevning "Poxoronite menya za plintusom" va Tohir Malikning "Alvido, bolalik" asarlarida bola obrazining taqqosloviy tahliliga bagʻishlangan. Tadqiqot obyekti sifatida madaniy-mentalitet farqlari, bola obrazining shakllanishida tutgan oʻrni, vasiylik va yoʻqotish, bolalikdagi ruhiy kechinmalar tilga olinadi. Muallif rus va oʻzbek adabiy an'analaridagi bola obrazining milliy qiyofasini aniqlaydi va ularning adabiy ifodasini, oila va jamiyatdagi oʻrnini tahlil qiladi.

 

Burieva R. The image of the child between care and loss: a comparison of mentalities in the works of Pavel Sanaev and Tokhir Malik. The article is devoted to a comparative analysis of the image of the child in Pavel Sanaev’s "Bury Me Behind the Baseboard" and Tohir Malik’s "Farewell, Childhood". The object of the study is the cultural differences in constructing childhood experience, expressed in narrative strategies, the concept of guardianship, loss, and emotional trauma. The author reveals how cultural mentality shapes the portrayal of childhood in Russian and Uzbek literature and examines the role of social context, traditions, and narrative voice.

 

Xorijiy filologiya jurnali tahrir ha'yati