СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ВАРИАНТОВ ОБЪЕКТНОЙ СИНТАКСЕМЫ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Синтаксико-семантические признаки объектности и косвенной объектности составляют содержания синтаксем. Для правильного описания синтаксемы важно понимание её природы как функциональной единицы-инварианта, представленной в языке системой вариантов (Мухин 1980). В этом существенное отличие объектной и косвенно объектной синтаксем от прямого и косвенного дополнений, которые традиционно связываются с определенными морфологическими формами, а именно беспредложными винительным падежом, с одной стороны, и остальным косвенными падежами, с другой. В синтаксемном анализе падежные формы исследуются в их функциональных отношениях друг с другом и с иными средствами выражения синтаксических единиц. Так, средствами выражения объектной синтаксемы в древнеанглийском языке служат различные падежи существительных и местоимений- им., род., дат., вин., а также синтаксически неделимые предложные сочетания, которые, находясь в отношениях функционального тождества, составляют в совокупности систему вариантов данной синтаксемы.

         Употребление тех или иных вариантов может быть обусловлено факторами различного рода. В связи с этим варианты синтаксемы имеют различный статус; они могут быть лексико-комбинаторными, факультативными и позиционными. Поскольку объектная и косвенно-объектная синтаксемы употребляются в предложениях при глаголах определённых лексико-семантических групп, то в зависимости от особенностей употребления глагольных лексем исследуемые синтаксемы выступают в разных лексико-комбинаторных вариантах. Так, например, вариант объектной синтаксемы, представленный существительным или местоимением в дательном падеже употребляются в зависимой позиции при глаголах следующих групп: ЛСГ-1 со значением «принимать, приставать к кому-чему-либо» (othclifian, aetfeolan; aetfyligan);  ЛСГ-2-со значением «подходить, приближаться к кому-чему-либо» (aetgangan, nealaecan); ЛСГ-3- «прикасаться к чему-либо, трогать кого-что-либо» (hrinan, gehrinan); ЛСГ-4- «уходить, убегать, спасаться от кого-чего-либо, удалятся; покидать кого-либо» (fram-bugan, aetberstan, othleapan); ЛСГ-5-«следовать, идти за кем-чем-либо; сопровождать (afferfaran,folgian, aeftergan); ЛСГ-6- «служить, прислуживать, подчиняться уступать (ambihtian, bugan, underbugan, folgian, misheiran, laestan, theowian, underlicgan); ЛСГ-7- «помогать, содействовать кому-чему-либо; заботиться о ком-чем-либо; поддерживать кого-что-либо» (helpan, gehelpan, freothian, fullaestan, fultumian, awrethian); ЛСГ-8-«приносить вред или благо кому-чему-либо» (derian, eglian godian, hearmian, scendan); ЛСГ-9- внушать кому-либо какое-либо чувство, приводить кого-либо в какое-либо состояние» (gebelgen, blissian, cweman, miscweman, myrgan, hreowan, ofthreowan, stillan); ЛСГ-10- «прявлять определенное чувство или отношение к кому-чему-либо» (arian, efenthrowian, miltsian, oleccan).

         Иллюстрацией употребления дательного падежа в качестве варианта объектной синтаксемы могут служить следующие предложения:

         He geseah da herpan him nealae can, aelfred, bede (Smith) 597/7 “Oн увидел, что арфа к нему приближается”. Se hae lend hran him. «Спаситель прикоснулся к нему»; Deah thraele hwylc blqaforde aethleape (Wulfstan, Hom., 162,5) «Если какой-нибудь раб от господина убежит»; Him folglad fuglas. «За ним летят птицы»; That minre spraece sped folgie. «Чтобы моей речи сопутствовал успех»; Him aeghwilc hyran scolde homban gyldan.

         Как известно, многим переходными глаголам в древнеанглийском языке свойственно сочетаться с различными падежами без изменения своего значения. Случаи вариативного управления не получают удовлетворительного объяснения в терминах прямого и косвенного дополнения, так как лексемы-дополнения в дат. и вин. п., дат. и род. п. или в дат. вин. род. п. встречаются при одних и тех же глаголах без каких-либо различий в лексической семантике самих глаголов и не могут быть истолкованы с точки зрения характера направленности глагольного действия на объект или полноты охвата его действием. Особенно показательны примеры вариативного управления в пределах одного текста или даже отдельного предложения. Ср., например:

         Gefylgdon hine (вин.п.) vel him (дат.п.) «Последовали за ним»; Seo wyrd threat tha unaecilidigan (вин.п.) and naught ne threat tham scildigum (дат.п.). «Судьба сокрушает невинных и вовсе не сокрушает виновных»; Se faeder withsoc his bearne (дат.п.) and that bearn withsoc thone faeder (вин.п.), and aet nextan aelc freond others (род.п.). «Отец отрекся от своего сына, и сын отрекся от отца, и наконец всякий друг отрекся от другого».

         Подобные примеры, однако, не свидетельствуют о несостоятельности самого понятия глагольного управления. Они говорят лишь о невозможности проведения различия между прямым и косвенным дополнением в традиционном понимании. Лексико-семантические группы переходных глаголов могут быть выделены и на основе вариативного управления в рамках глагольных словосочетаний. В предложениях же лексемы-дополнения при глаголах, характеризующихся вариативным управлением, реализуются как факультативные варианты объектной синтаксемы. Например в предложениях, подобных привиденным выше, объектная синтаксема выступает в трех факультативных вариантах.

         В древнеанглийском языке в условиях смещения форм и значений различных падежей, их возросшей полифункциональности интенсивно развивается предложное управление. Предложное сочетание, появившись для уточнения грамматического отношения, выражаемого той или иной падежной формой, выступает как функциональный эквивалент. Таким образом, среди вариантов объектной синтаксемы в древнеанглийском языке обнаруживаются нередко сочетания предлога с формой дательного или винительного падежа.

         Как и указывала В.Н.Жигадло «употребление для выражения одного и того же отношения нескольких предлогов говорит о том, что в основе этих отношений могут быть вскрыты различные оттенки, которым могут соответствовать более конкретны значения различны предлогов. Так и можно предположить, что употребление вышеназванных вариантов более четко конкретизировать определенный оттенок в их значении. Например, глагол fylgan «следовать за кем-либо, сопровождать кого-либо» может иметь при себе как беспредложное, так и предложные варианты объектной синтаксемы: Him (дат.п.) fylgede mycel manigo thaes folces. За ним следовало великое множество народу.

         Дательный падеж в древнеанглийском языке является средством выражения как объектной, так и косвенно-объектной синтаксемы. Последняя обнаруживается главным образом при двупереходных глаголах. Ее система вариантов включает, помимо дательного, также род.п. и вин.п, а также различные предложные сочетания. Так, если глаголы со значением передачи чего-либо кому-либо имеют при себе косвенно объектную синтаксему, выраженную чаще всего дательным падежом и изредка предложным сочетанием и объектную синтаксему, выраженную винительным падежом, то при глаголах со значением просьбы в качестве вариантов косвенно-объектной синтаксемы встречаются не только предложный и беспредложный дат. падеж, но и вин. падеж, тогда как объектная синтаксема при них может быть выражена родительным, винительным падежом и предложным сочетанием. Например:Tha teth (вин.п.)  hy brohton gume thaem cyninge (дат.п.). Тех зубов они принесли несколько королю.

         Такая неоднопородность средств выражения объектной и косвенно-объектной синтаксемы приводит к тому, что системы вариантов рассматриваемых единиц часто пересекаются. Иногда по форме выражения трудно судить, какой из двух элементов при двупереходном глаголе представляет собой объектную, а какой косвенно-объектной синтаксему, например, в предложении: Hy him(дат.п.) hryre(вин.п.)  burgan. «Они его от падения уберегли». Исходя из предположения, что объектная синтаксемы характеризуется большей объязательностью, по сравнению с косвенно-объектной, мы можем прибегнуть к эксперементу с опущением:Hy him hryre burgan-Hy him … burgan. Результат эксперемента свидетельмтвует о том, что дат. п. предствляет объектную, а вин.п. – косвенно-объектную синтаксему.

         Наряду с беспредложным вин.п. косвенно-объектная синтаксема при глаголе beorgan имеет и предложный вариант, обусловленный вариативным управлением этого глагола: Wid helle bryne(вин.п.)   beorgan his sawle(дат.п.). «От адского огня уберечь свою душу».

         На основании исследованного материала, можно сделать вывод, что в общем системе вариантов косвенно-объектной синтаксемы включает те же формы, что и система вариантов объектной синтаксемы. Тем не менее при конкретных глагольных лексемах их средства выражения обычно не совпадают. Они определяются особенностями управления соответствующих лексико-семантических групп двупереходных глагольных лексем древнеанглийского языка, а также позицией в предложении.

 

Литература:

 

  1. Мухин А.М Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. –Ленинград: Наука, 1980.
  2. Жигадло В.Н. Типы дополнения в древнеанглийском языке// Ученые записки ЛГУ. Серия филологические науки. Вып.36.№233. 1958.-С.58-69.
  3. Сафаров Ш. Управление древнеанглийских приставочных глаголов. Автореф. дисс. … канд. филол. наук.- Ленинград, 1976.
  4. Visser F.T. A historical syntax of the English language. –Leiden,1963.
  5. Bosworth J., Toller T. An anglo-saxon dictionary and supplement. –London, 1954.
  6. Penhallurick J. Old English case and grammatical theory // Lingua, vol.36., 1975. –p.6-10.

 

Safarov Sh.  Means of expressing variants of the objective syntactic unit in Old English.  This article is based on the analysis of the sintactico-semantical features of the elements which express object syntaxeme and also studies the morphological variants of direct and indirect object syntaxemes.

 

Safarov Sh. Qadimgi ingliz tilida obyekt sintaksemasining variantlarini ifodalash vositalari. Mazkur maqolada obyekt sintaksemasini ifodalovchi elementlarning sintaktik-semantik xususiyatlari tahlil qilinadi. Shuningdek, bevosita va bilvosita obyekt sintaksemalar variantlarini ifodalovchi morfologik vositalar yoritilgan.

 

 

Xorijiy filologiya jurnali tahrir ha'yati