Zamonaviy ta’lim tizimida kompetensiyaviy yondashuvning ustuvor ahamiyat kasb etishi chet tilini o‘qitish metodikasida tub konseptual o‘zgarishlarni yuzaga keltirdi. Endilikda ta’lim jarayonining markazida faqat til birliklarini o‘zlashtirish emas, balki ularni real kommunikativ vaziyatlarda maqsadga muvofiq, mantiqiy va samarali qo‘llay olish qobiliyatini shakllantirish masalasi turibdi. Ayniqsa, yozma nutq kompetensiyasi chet tilini egallashning murakkab va ko‘p bosqichli ko‘rsatkichi sifatida alohida ilmiy e’tibor talab qiladi. Yozma nutq og‘zaki nutqqa nisbatan murakkab psixolingvistik jarayon bo‘lib, u fikrni oldindan rejalashtirish, strukturaviy jihatdan tartibga solish, argumentativ izchillikni ta’minlash hamda kommunikativ maqsadni aniq ifodalashni talab etadi. Shu bois yozma nutq kompetensiyasi ko‘pkomponentli va integrativ tuzilishga ega murakkab hodisa sifatida qaraladi.
Yozma nutq kompetensiyasining nazariy ildizlari lingvistik va kommunikativ kompetensiya konsepsiyalariga borib taqaladi. Dastlab Noam Chomsky tomonidan ilgari surilgan lingvistik kompetensiya nazariyasi til tizimini bilish va grammatik qoidalarni o‘zlashtirish masalasiga urg‘u bergan [Chomsky 1965: 4]. Biroq bu yondashuv tilning ijtimoiy funksiyasini to‘liq qamrab olmagan. Keyinchalik Dell Hymes kommunikativ kompetensiya tushunchasini asoslab, tilni ijtimoiy kontekstda qo‘llash qobiliyatini markaziy mezon sifatida belgilagan [Hymes 1972: 15]. Michael Canale va Merrill Swain esa kommunikativ kompetensiyani tarkibiy jihatdan tasniflab, uning grammatik, sotsiolingvistik, diskursiv va strategik komponentlarini ajratib ko‘rsatganlar [Canale, Swain 1980: 29]. Mazkur nazariy qarashlar yozma nutq kompetensiyasining ham ko‘p qatlamli, integrativ tizim ekanligini ilmiy asosda tasdiqlaydi.
Yevropa Kengashining CEFR hujjatida ham yozma kommunikativ faoliyat lingvistik, sotsiolingvistik va pragmatik kompetensiyalar uyg‘unligi asosida tavsiflanadi [CEFR 2001: 108]. O‘zbekiston Respublikasi umumiy o‘rta ta’lim davlat ta’lim standartida esa yozma nutq kompetensiyasini shakllantirish kompetensiyaviy ta’limning muhim yo‘nalishlaridan biri sifatida belgilangan [DTS 2022: 14]. Bu esa mazkur muammoning dolzarbligini yanada oshiradi.
Lingvistik komponentning mohiyati va funksional vazifalari
Lingvistik komponent yozma nutq kompetensiyasining bazaviy asosi bo‘lib, u til tizimi elementlarini bilish va ularni to‘g‘ri qo‘llay olish qobiliyatini ifodalaydi. Mazkur komponent leksik, grammatik, morfologik, sintaktik, orfografik hamda punktuatsion bilim va ko‘nikmalarni o‘z ichiga oladi. Yozma nutqda lingvistik aniqlik va normativlik alohida ahamiyat kasb etadi, chunki yozma matn tahrir qilinishi, qayta ko‘rib chiqilishi va baholanishi mumkin bo‘lgan mahsulot sifatida mavjud bo‘ladi.
Lingvistik komponentning yetarli darajada shakllanmaganligi matnning mazmuniy aniqligiga, mantiqiy izchilligiga va kommunikativ samaradorligiga salbiy ta’sir ko‘rsatadi. Masalan, grammatik xatolar fikrning noto‘g‘ri talqin qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin, leksik cheklanganlik esa mazmunning torayishiga olib keladi. Shu bois lingvistik komponent yozma nutqning strukturaviy mustahkamligini ta’minlovchi asosiy omil sifatida namoyon bo‘ladi.
Bundan tashqari, lingvistik komponent matnning kohezion va koherentlik xususiyatlarini ham belgilaydi. Bog‘lovchi vositalar, referensial birliklar, sinonimik almashtirishlar va diskurs markerlari matn ichidagi mantiqiy aloqalarni mustahkamlaydi. Natijada yozma nutq yaxlit, tizimli va izchil tus oladi.
Pragmatik komponentning kommunikativ ahamiyati
Pragmatik komponent yozma nutqning kommunikativ yo‘nalishini belgilaydi va matnning maqsadga muvofiqligini ta’minlaydi. U nutq vaziyatini hisobga olish, adresatni aniqlash, uslubiy moslikni ta’minlash hamda nutq aktlarini to‘g‘ri qo‘llash bilan bog‘liqdir. Yozma nutqda muallif va o‘quvchi o‘rtasida bevosita muloqot mavjud emasligi sababli, matnning pragmatik aniqligi yanada muhim ahamiyat kasb etadi.
Pragmatik komponent o‘quvchining matn yaratishda maqsadni aniqlashi, auditoriyani hisobga olishi va til vositalarini shunga mos ravishda tanlashini talab qiladi. Masalan, rasmiy xat, esse, maqola yoki argumentativ matn turli kommunikativ maqsadlarga ega bo‘lib, ularning har biri o‘ziga xos uslubiy va strukturaviy xususiyatlarga ega. Yozuvchi mazkur farqlarni anglab, til vositalarini ongli ravishda tanlay olishi zarur.
Shuningdek, pragmatik kompetensiya matnning dalillash darajasi, mantiqiy asoslanganligi va ishonchliligini ta’minlaydi. Argumentativ yozuv jarayonida muallif o‘z fikrini asoslash, dalillar keltirish va xulosaga kelish mexanizmlarini bilishi lozim. Bu esa yozma nutqning yuqori darajadagi kommunikativ samaradorligini ta’minlaydi.
Sotsiokulturologik komponent va madaniy moslik
Sotsiokulturologik komponent yozma nutqning madaniy kontekst bilan bog‘liqligini ifodalaydi. Til nafaqat kommunikativ vosita, balki madaniyat tashuvchisi hamdir. Shu sababli yozma nutqda madaniy realiyalarni to‘g‘ri qo‘llash, etik me’yorlarga rioya qilish va interkultural tafovutlarni hisobga olish zarur. Hymes tomonidan ilgari surilgan kommunikativ kompetensiya modeli ham tilning ijtimoiy kontekstda qo‘llanishini asosiy mezon sifatida ko‘rsatadi [Hymes 1972: 20].
Chet tilida yozma nutq yaratishda o‘quvchi o‘sha tilga xos madaniy me’yorlarni hisobga olishi lozim. Masalan, ingliz tilidagi rasmiy murojaat shakllari yoki minnatdorchilik ifodalari o‘zbek tilidagi an’anaviy shakllardan farq qiladi. Bu farqlarni e’tiborga olmaslik kommunikativ noqulayliklarga olib kelishi mumkin. Globalizatsiya sharoitida madaniyatlararo muloqot kompetensiyasi yozma nutqning ajralmas qismiga aylanmoqda.
Mazkur komponent o‘quvchilarda madaniyatlararo muloqot kompetensiyasini shakllantirishga xizmat qiladi. Globalizatsiya sharoitida chet tilida yozma muloqot olib borish nafaqat lingvistik, balki madaniy moslashuvchanlikni ham talab etadi. Shuning uchun sotsiokulturologik komponent yozma nutq kompetensiyasining ajralmas qismi sifatida qaraladi.
Yozma nutq kompetensiyasining lingvistik, pragmatik va sotsiokulturologik komponentlari o‘zaro integrativ bog‘liqlikka ega bo‘lib, ularning har biri boshqasini mazmunan boyitadi va funksional jihatdan mustahkamlaydi. Lingvistik asos yetarli darajada shakllanmagan sharoitda o‘quvchi o‘z fikrini grammatik va leksik jihatdan aniq ifodalashda qiynaladi, natijada pragmatik maqsad to‘liq ro‘yobga chiqmaydi. Aksincha, agar pragmatik yo‘nalish, ya’ni matnning kommunikativ maqsadi, adresatga yo‘naltirilganligi va uslubiy mosligi aniqlanmagan bo‘lsa, hatto grammatik jihatdan to‘g‘ri tuzilgan matn ham mexanik, sun’iy va mazmunsiz ko‘rinishi mumkin. Xuddi shuningdek, sotsiokulturologik moslik e’tibordan chetda qolsa, matn lingvistik va pragmatik jihatdan mukammal bo‘lsa ham, u madaniy kontekstga nomuvofiq bo‘lib, kommunikativ samaradorlikni pasaytiradi. Demak, yozma nutq kompetensiyasi alohida komponentlar yig‘indisi emas, balki ularning o‘zaro ta’siri va uyg‘unligi natijasida yuzaga keladigan murakkab integrativ tizimdir. Shu bois mazkur kompetensiyani shakllantirish jarayonida har bir komponentni alohida emas, balki o‘zaro bog‘liqlikda, tizimli va kompleks yondashuv asosida rivojlantirish zarur.
Metodik jihatdan bu integrativ yondashuv o‘quv jarayonining barcha bosqichlarida, ayniqsa topshiriqlar tizimida o‘z ifodasini topishi lozim. Yozma nutqni o‘rgatishda faqat grammatik mashqlar yoki alohida leksik topshiriqlar bilan cheklanib qolish yetarli emas; aksincha, real kommunikativ vaziyatlarga asoslangan, muayyan auditoriyani nazarda tutgan, madaniy kontekstni hisobga olgan va lingvistik aniqlikka yo‘naltirilgan kompleks mashqlar tizimi ishlab chiqilishi zarur. Masalan, o‘quvchilarga ma’lum bir ijtimoiy vaziyat asosida rasmiy murojaat yozish, madaniyatlararo muloqotga oid esse tuzish yoki muayyan muammoni argumentativ tarzda yoritish vazifasi berilganda, ular bir vaqtning o‘zida grammatik to‘g‘rilikni ta’minlash, uslubiy moslikni saqlash va madaniy me’yorlarga amal qilishga majbur bo‘ladilar. Bunday integrativ topshiriqlar yozma nutqni tabiiy kommunikativ faoliyat sifatida shakllantirishga xizmat qiladi.
Bundan tashqari, yozma nutq kompetensiyasini rivojlantirishda refleksiv faoliyat va tahrirlash jarayoniga alohida e’tibor qaratish lozim. O‘quvchilar o‘z matnlarini tahlil qilish, lingvistik xatolarni aniqlash, pragmatik noaniqliklarni bartaraf etish va madaniy moslikni tekshirish ko‘nikmasini egallashlari zarur. Bu esa yozma nutqni nafaqat mahsulot, balki jarayon sifatida ko‘rishga yordam beradi. Natijada o‘quvchilar mustaqil fikr yuritish, mantiqiy dalillash va o‘z pozitsiyasini asoslash qobiliyatini rivojlantiradi.
Shunday qilib, yozma nutq kompetensiyasining samarali shakllanishi lingvistik aniqlik, pragmatik maqsadga yo‘naltirilganlik va sotsiokulturologik moslikning uyg‘un rivojlanishiga bog‘liqdir. Mazkur komponentlarni kompleks ravishda rivojlantirishga qaratilgan metodik tizim o‘quvchilarning yozma nutqini sifat jihatidan yangi bosqichga olib chiqadi hamda ularni real kommunikativ vaziyatlarda erkin va samarali fikr bildira oladigan shaxs sifatida shakllantirishga xizmat qiladi.
Yozma nutq kompetensiyasining lingvistik, pragmatik va sotsiokulturologik komponentlari o‘zaro integrativ bog‘liqlikka ega bo‘lib, ular bir-birini to‘ldiradi va mustahkamlaydi. Lingvistik asos bo‘lmasa, pragmatik maqsadni ifodalash qiyinlashadi; pragmatik yo‘nalish bo‘lmasa, lingvistik birliklar mexanik tus oladi; sotsiokulturologik moslik bo‘lmasa, kommunikativ samaradorlik pasayadi. Shu bois yozma nutq kompetensiyasini shakllantirish jarayonida mazkur komponentlarni kompleks ravishda rivojlantirish zarur [CEFR 2001: 112].
Lingvistik komponent matnning strukturaviy aniqligini, pragmatik komponent uning kommunikativ maqsadga muvofiqligini, sotsiokulturologik komponent esa madaniy mosligini ta’minlaydi. Mazkur komponentlarni uyg‘un holda rivojlantirish o‘quvchilarning yozma nutq mahoratini oshirish, ularni real kommunikativ vaziyatlarda mustaqil va samarali fikr bildirishga tayyorlash imkonini beradi.
Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:
Absalamov X. Structural components of written communicative competence: linguistic, pragmatic, and sociocultural aspects. This article analyzes the processes of morphological and semantic adaptation of lexical borrowings from English into the Uzbek language based on contemporary linguistic materials. English loanwords not only enrich the lexical system of Uzbek but also influence its grammatical and semantic structure, which is examined from a scientific perspective. The study explores the sources of English borrowings, their phonetic, morphological, and semantic transformation features, as well as their position within the norms of the Uzbek literary language. The findings highlight the necessity of a deeper investigation into the mechanisms of integrating English borrowings into the structural system of the Uzbek language.
Абсаламов Х. структурные компоненты письменной коммуникативной компетенции: лингвистические, прагматические и социокультурные аспекты. В данной статье анализируются процессы морфологической и семантической адаптации заимствований из английского языка в узбекский язык на основе современных языковых материалов. Английские заимствования не только обогащают лексическую систему узбекского языка, но и оказывают влияние на его грамматическую и семантическую структуру, что рассматривается с научной точки зрения. В статье исследуются источники проникновения английских слов, их фонетические, морфологические и семантические изменения, а также их место в системе литературной нормы узбекского языка. Результаты исследования подчеркивают необходимость более глубокого изучения процессов интеграции английских заимствований в языковую систему узбекского языка.